孙权劝学原文及翻译

句子大全 句子大全
📅 2025-09-02 👁️ 阅读量:834 ‌🚩 点击句子即可复制

🌟 孙权

1. 初:当初,这里是追述往事的习惯用词。权:指孙权(182—字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。

2. 寻阳:县名,如今湖北黄梅西南。

3. (5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。

4. 起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。

5. 卿:古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

☀️ 劝学

1. 历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。

2. 非复吴下阿蒙非复:不再是

3. 即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)

4. 见事:知晓事情。

5. 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。

☀️ 原文

• 乎:表感叹语气,相当于“啊”。
• 解释下列成语,并任选一个造句。
• (3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
• 及:到了…的时候。
• 你现在当权掌管政事了,不可以不学习!

☀️ 翻译

1. 通假字孤岂欲卿治经为博士邪:通耶,表反问语气,相当于“吗”。

2. (孤岂欲卿治经为博士邪)博士:

3. 古义:到了······的时候

4. 乎:语气词,表反问,可译为“呢”。

5. (蒙辞以军中多务)辞:

☀️ 孙权劝学原文翻译

1. 有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。

2. 最认真的文言文学习平台

3. 起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。

4. (大兄何见事之晚乎)见:

5. 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁

6. 邪(yé):通“耶”,语气词。

7. 文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。先看孙权。作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学习:“卿今当涂掌事,不可不学!”语气比较坚定有力。

8. (孤岂欲卿治经为博士邪)孤:

9. 孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。

10. 邪:语气词,表反问,后写作“耶”。古今异义词。

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子1

• 当初,孙权对吕蒙说: "你现在当权掌管政事,不可以不学习!"吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说: "我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书, (我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说: “你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!"吕蒙说: "和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼
• “卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”这样说有何作用?
• 故事中孙权是劝说吕蒙学习不再做吴下阿蒙,后鲁肃与之交谈称赞其进步迅速的故事,其实孙权劝学还有一个对象就是蒋钦,和吕蒙一样是吴中大将。如果是整个故事中提及的所有人物那么我比较喜欢鲁肃,鲁肃字子敬,当年因慷慨支援周瑜粮草而取得孙家信任,后提倡联蜀抗曹,在荆州问题上鞠躬尽瘁,周瑜死后成为大都督,依然奉行联蜀抗曹的战略方针,为人忠厚老实,讲求信义,深受吴蜀两地军民的敬重。给好评哦
• 何:疑问代词,为什么。
• 耳:表限止语气,可译为“罢了”。
• 刮目相待:试目相看,用新的眼光看待。刮,擦拭。
• 朗读节奏初,权/谓吕蒙曰:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。权曰:“孤/岂欲卿/治经为博士邪!但当/涉猎,见/往事耳。卿言/多务,孰/若/孤?孤/常读书,自以/为大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别/三日,即更/刮目相待,大兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友而别。
• 孙权认为广泛地学习很有益处,不能因为事务多、时间少就不学习。
• 大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
• 此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子2

1. 涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。

2. 一词多义当:但当涉猎(助动词,应当)当涂掌事(动词:正)见:见往事耳(了解)大兄何见事之晚乎(认清)

3. 孙权,传说是中国兵法家孙武二十二世后裔。生来紫髯碧眼,目有精光,方颐大口。形貌奇伟异于常人。自幼文武双全,早年随父兄征战天下。善骑射,年轻时常常乘马射虎,胆略超群。

4. 刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。

5. 你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!

6. 孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!

7. 古今异义词辞古义:推脱。(蒙辞以军中多务)今义:美好的词语。治古义:研究今义:治理及古义:到了……的时候。(及鲁肃过寻阳)今义:以及。过古义:到。(及鲁肃过寻阳)今义:经过。更古义:重新。(即更刮目相待)今义:更加。但古义:只。(但当涉猎)今义:转折连接词,但是。博士古义:当时掌管经学的学官。(孤岂欲卿治经为博士邪)今义:学位名称。往事古义:历史今义:过去的事大古义:很今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象孤古义:古时候王侯的自称,我今义:独自,孤独就古义:从事(文中)今义:

8. 通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们开卷有益的道理。我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的。要善于听取他人好的建议或意见并去做。告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。做人不能太骄傲,要谦虚。劝人要讲究策略。不能找借口轻言放弃。只要发奋学习,就能积学修业,学有所成。与伤仲永相比,突出了后天教育的重要性。

9. 古义:只。(但当涉猎)

10. (自以为大有所益)大:

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子3

1. 而:连词,表顺承关系。

2. (3)大兄何见事之晚乎!

3. 涉猎:粗略地阅读。

4. (1)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待事物。

5. 等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就要用新的眼光来看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

6. 吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。

7. 孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。善劝、好学、关心部下

8. 起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。

9. 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。

10. 大兄何见事之晚乎。(认清)

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子4

• (1)孤岂欲卿治经为博士邪!
• (11)求知可以改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。只要你愿意,你就会成活并成长。
• 出自《孙权劝学》是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文。选自《资治通鉴》,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。
• 今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象
• 【孙权劝学原文及翻译】(3)孤岂欲卿治经为博士邪;我难道想要你研究儒家经典成为博士吗?
• 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
• 见事:认清事物。见,认清,识别。
• 就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
• 大兄何见事之晚乎!
• 大兄何见事之晚乎(认清)

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子5

1. 鲁肃为什么与吕蒙“结友”?

2. 天行健,君子以自强不息。

3. 编辑本段译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜

4. 古义:推脱。(蒙辞以军中多务)

5. 乎:啊。表感叹或反问语气。拓展资料:此文记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

6. 这篇短文省略了一部分内容,你知道是什么吗?结合我们已掌握的写作知识,谈谈这样写的好处。

7. (1)即更刮目相待更:

8. (4)告诉我们一个人只要广泛涉猎就会学有所成。

9. 鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

10. 鲁肃:直爽、敬才、爱才;忠厚的长者。

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子6

1. 表现了孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中又可见关心、厚望。

2. 即:孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!

3. 治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

4. 孙权为人节俭。虽然称帝迁都建业,不建新宫殿因陋就简沿用旧将军府寺为宫,至赤乌十年(247)腐朽损坏后仍仅以武昌宫加以重建,可见其爱惜民力。

5. 我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”

6. 大兄:长兄,这里指对朋友的敬称。

7. 屯田地区分布很广,屯田的军民多少不等,皖城的屯田基地有屯兵数千家,而毗陵的屯田民则有男女数万口。东吴屯田的规模可观,且多用牛耕,耕作技术也较先进。

8. 治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。

9. 今义:告别,不接受,解雇。

10. 大:非常,十分。

🌷 更多孙权劝学原文翻译的句子7

• 就:靠近,接近,这里指从事的意思。
• 当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作当权。
• 在本文中,写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
• 【孙权劝学原文及翻译】蒙乃始就学:乃:于是,就
• 吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”
• 但当涉猎(助动词,应当)
• 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋
• 孙权:爱惜人才,好学,关爱部下,善劝;
• 孙权现身说法,以身作则。告诉吕蒙自己的事务也特别多,但是还是一直坚持读书。并且一语道破读书的重要性,告诉吕蒙学习的方法、目的和作用。即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”,激励吕蒙用心学习。
• 《孙权劝学》是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文。选自《资治通鉴》,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

🌿 推荐标签:

词云成语网

词云成语网

收集世间温柔的文字,治愈每一个需要被安慰的心灵 💖

📚 相关推荐

关于《孙权劝学》的名言名句,孙权劝学得到的读书格言🪐

故书不厌百回读,熟读深思子自知。 如能善于利用,生命乃悠长。——塞涅卡 少年辛苦终身事,莫向光阴惰寸功。 你若需要时间,还得自己把他造出来。

孙权劝学译文🌚

本文记事简练,全文只写了孙权劝学和鲁肃“与蒙论议”两个片断,即先交代事情的起因,紧接着就写出结果,而不写出吕蒙如何好学,他的才略是如何长进的。写事情的结果,也不是直接写吕蒙如何学而有成,而是通过鲁肃与吕蒙的对话生动地从另一个侧面反映出吕蒙的知错就改、进步之大,孙权的循循善诱,鲁肃的爱才惜才,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。 乎:表感叹语气,相当于“啊”。 者:用在时间词后面,无翻译。 ①岂——反问副词“难道”

孙权喻吕蒙读书🍂

孙权告诉吕蒙其实学习对自己没有坏处的时候,吕蒙开始认真的学习起来,每一天都坚持读一本书,读一些关于国家大事的知识,丰富了他的知识,增强了他的能力,从而更加的努力学习,每一天都严格对自己,每一天都刻苦。希望可以帮助你!为我加分哦! 其书局在汴京时已奉诏成立,除了司马光之外,当时的著名学者刘恕、刘攽和范祖禹都参与了书局的工作。 孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞,“乃始就学” 翻译:有个想向董遇求教的人,

孙权劝学翻译一句一译👑

⑪见事——了解事情的发展情况 写作亮点:以对话为主,言简意丰。 才略:(军事方面或政治方面的)才干和谋略。 我听说这件事已经很久了。明道年间,(我)随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相当。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况。(舅舅)回答说:“(他)完全如同常人了。”